英語圏の謎すぎるコナンDVD事情

前回の記事が育児の愚痴100%になってしまったので、早めにコナン関連の記事で上書きしておきます(笑)。
 
もうずーっと前から「ハロウィンの花嫁」の北米版DVDまたはBlu-rayを探してるんですが、全っ然売ってない……。「100万ドルの五稜星」のも気になってるんですが(特に土方とか北海道東照宮とかについて、注釈が入ってるかどうか気になる)、こっちについては、さすがにまだ出てなくても仕方ないかな、と思えるのですが。「ハロウィンの花嫁」に関しては、もう出ていてもいいと思うんですよ。
と思って探してみたら、YESASIAというサイトでこんなページを見つけました。

韓国語版は既に発売されている模様です。
 
にしては北米版(というか英語版)が全然見当たらないなーと思っていたら、こんなの見つけました。 eBayという海外のショッピングサイトにて。

タイトルこそ中国版のようになってますが、裏面を見てみるとはっきりわかります。

上から3つの言語でストーリーが載っているので想像つきますが、下の方の表示ではっきりしました。音声が日本語版で、中国語・英語・マレーシア語の字幕がついているようです。
字幕を3カ国語もつけると、画面がかなり窮屈にならないか?と、余計な心配をしてしまいますが。
つまりは英語圏のコナンファンは、もう日本語オリジナル版のアニメなり映画を英語字幕で見るのが当たり前になっているんでしょうかね。だから、そもそもコナン映画の英語吹き替え版は、もう製作自体されていないのかもしれません。
コナン役吹き替えキャストのWendee LeeさんのWikipediaとか見てみても「ハロウィンの花嫁」の記載がないのですが……これが、吹き替えの製作自体されていないためなのか、それともWikipediaの情報が更新されていないだけなのかが、イマイチわからず(ご本人の公式ページとかがあるのかもしれませんが、見つけられない)。
 
というか、これを調べていて、なんかすごく気になる画像を見つけてしまったのですが。上に貼ったeBayのコナンページDetective Conan Dvd for sale | eBayにて。

コナンファンならば高確率で「瞳の中の暗殺者」と誤認してしまうような、アニメシリーズのボックスセットです。いや、コナンの首だけ持ってくるなや……しかも、前に別のコナンを配置した上で。
さすがに公式のものだとは思いますが、何このパッケージデザイン。もはやガチファンに喧嘩売ってんのかと思ってしまう。
 
ちなみに、こんなのも見つけました。

これだけ見る分には「どっかのアニメのイラスト?」と思われるかもしれません。が、当時このイラストが入ったグッズを買った私にはわかる。これは「水平線上の陰謀」の劇場グッズ用に描かれたイラストです。コナンが来ている水色の上着は、アフロディーテ号の乗船記念ウインドブレーカーです。当時は映画公開時の「○○ビジュアル」など出なかったので、劇中の衣装そのままのグッズが買えたのは、今にして思えばいい時代だったのかもしれません。
しかし、これまた「何でアニメシリーズのDVDパッケージに持ってきた?」案件です。
 

これに至っては、「緋色の弾丸」の仕切り直しメインビジュアルまんまじゃねーかよ
ってか、アニメのシーズン30まで既に字幕とはいえDVDが出てるって、どういうことだろう?私もAmazon prime会員なので今確認しましたが、シーズン28までしか、まだ配信されてないんだけど。
日本と海外では、シーズンの区切りも違うということか?だから日本語オリジナル版のパッケージがあまり使えず、映画から流用する羽目になっているのでしょうか。
 
……ということで、海外(主に英語圏)のコナン事情が、ますますわからなくなってしまった土曜の朝でした。
「隻眼の残像」の英語字幕版上映が決定し、観に行くかどうか迷っている今日この頃です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました